декабря, 2008

30.12.2008
Кристаллографiя

В рубриках: дневник

Вот пришел сегодня научный и спрашивает ли я искал в интернете народ, занимающийся магниевого сплава (представляете масштаб трагедии ...). я то искал, но это всеодно, что искать своего верблюда в бедуинив: куча статей, институтов, народа. А его интересуют именно Университет: Англия, Австралия, Канада ну и все такое, чтобы не конкурировать с народом. Ну и думает, что вот прям расскажут они с разгона чем там занимаются — короче гибле дело: половину, как всегда, выброшенного Google причисляем автоматически в отстой, а вторая половина, как водится — платные услуги. Короче сделал я этой хлопотное работы и думаю: "зафигарю я пост "...

Но пост, не об этом, а о Кристаллография. Так вот, волею судеб, приходится мне ее понемногу изучать, ибо в этих твердых растворах на каждом шагу зявляеться херня типа (100) (1-210) или еще хуже mmm, и хер просциш из содержания статьи шо оно такое (о содержании статей — это отдельный разговор, как говорит Бокоч "90 процентов из них человека только Калича").

Так вот, взял я книжку Ашкрофта и Мермина по твердом телу и давай читать хоть основы. Очень солидная книга в двух томах, большое спасибо авторам, если они читают это сообщение. Там я нашел и о индексы Миллера и о чем ммм, но всеодно не могу додуплиты: ну почему у гексагональнои решетки в трехмерной пространстве 4 индексы Миллера, а не три??? (прим. авт. — индекс Миллера, это координаты некоторого вектора, нормального к кристаллической плоскости, соответственно, в 3-d их должно было бы быть три ...)

полез я за ответом к книге по кристаллографии, которая находилась у нас в буфете. Читаю: "if this third axis is ignored, then, in general, the indices of planes equivalent by the 3-fold axis display no obvious relationship [...] for this reason the three coplanar axes are castomarily used in the hexagonal system" . Что оно означает? — Пес его знает, но автор приводит хорошие малюночкы и пишет, что третий индекс из четырех такие линейно зависимый от первых двух и равна их сумме с обращен знаком (ну то на кой хер он нужен??? "- Кричит моя душа минималисты — теоретика)! Ну я на автора книги не стал обижаться, потому что прочитал: "Мартин Бюргер, профессор минералогии и кристаллографии", а iщe ранее нашел в Ашкрофта: "Кристаллографы переворачивают всю проблему с ног на голову и определяют индексы Миллер как набор НЕ имеющих общего множителя Целых чисел , которые обратно пропорциональны длина отрезков, отсекаемых кристалической плоскостью на осях Кристалл "(генiaльно), так что это нормально.

Пытался тактично задать этот вопрос Сергею Бокоч за чашечкой чая в обеденный перерыв, но он почухав место , где у него должна быть лысина (если будет так работать то до лысины может не дотянуть) и говорит: "Ну да, в гексагональний четыре — это Кристаллография ..."

Короче до сих пор не знаю в почему же там дело, а тут еще эти точечные группы и обозначение типа D019 ... Лучшее Кона Шема почитаю ... Хотя там тоже не все гладко ...

Завершая этот критический пост, хочу еще добавить фразу господ Ашкрофта и Мермина на десерт: "подобного человеческим недостатки, дефекты в Кристалл бесконечно многообразны, многие из них скучны и тягосны , но некоторые весьма привлекательны ". Отак тре писать книги по физике!

P. S. Если вы на этой странице нашли опечатка или ошибку, то выделить текст, откройте тетрадь и запишите, что так делать не надо ...

Комментировать »

28.12.2008
Гадамер о чтение и перекладывание

В рубриках: дневник

Чтение и перекладывание

Известный выражение Бенедетто кроче говорит: «Тгаduttоге — Traditore». Переводчик — предатель. Кому знать об этом, как не человеку, который был таким полиглот, как выдающийся итальянский эстетики, и не Герменевтика, который всю свою жизнь учился обращать внимание на вариации в тональности речи. Или каждому из тех, кто осматривается на пройденный жизненный путь. Ведь с годами человек становится все чутливишою до того, как мы напивнаближаемось (или приближаемся на какую-то четверть) к действительно живой речи в деятельности, называемой переводами. Эти переводы становится все труднее терпеть, а в придачу все труднее и понимать.
В любом случае, герменевтичний подход к тексту заключается в том, чтобы сосредоточиться не столько на степени перекладности его текста, сколько на степени неперекладности. В переводе важно выяснить, какие были потери, а также какие есть достижения. В серии неизбежных, казалось бы, потерь отличает не только потери — больше или меньше по весу, — но и достижения, по крайней мере интерпретацийного характера, благодаря чему усиливается четкость выражения, но так же его ясность, что и может характеризоваться как багаж. С языковой точки зрения то, что характеризуется как текст, отчуждено от той первичной диалоговой стихии, в которой речь находит свое собственное бытие. Фактически уже само вещание никогда не имеет той совершенной точности, при которой всегда виднаходиться и выбирается нужное слово. Уже в разговоре наблюдаем много случаев изложения "боком и издалека. То же самое случается и в тексте, когда в словесном уловки прибегают к пустых формул тривиально риторики. В живом разговоре эти методы не всплывают на поверхность и остаются незаметными. Но когда естественное вещание подается как текст, а до того еще и дословно переводится, то такой подход имеет фатальный влияние. Сначала автор текста вместо поиска нужного слова прибегает к общим пустых фраз, а потом еще раз возникает такая же опасность, когда переводчик воспринимает общее и пусто как то, что якобы высказанной весомо. Таким образом, сообщения, содержащегося в тексте и в основе своей не точное, в переводе становится еще неточнишим, и именно потому, что переводчик хочет быть точным и воспроизвести каждое слово, перевод становится пустым письмом. Текст непосредственно учит автора высказываться ясно и кратко, когда автор (например, немец) пользуется английским или же когда он пишет для переводчика, оглядываясь — как лякана ворона на куст — на того, кто тот перевод читать. В таком случае тот, кто создает текст, избегает слишком детализированных пустых фраз, изымает из своей речи длинные обороты (которые нам так нравятся и которые привитые нам благодаря гуманистическим произволу Цицерона), а также исполнится духовной силой "темные" места, куда нас обольщает повествование .
В конце концов, с научно-теоретической точки зрения, искусство письма — так же, как и искусство устного изложения, — имеет целью «присилуваты к пониманию» (если пользоваться фразой Фихте). Ничего из всего арсенала средств живого вещания не помогает тому, кто пишет. Если речь не идет непосредственно о частный письмо, то тот, кто пишет, не знает своего читателя. Автор не может чувствовать, когда читатель не улавливает его мнения и не может прийти на помощь, когда читателя не убеждает изложенное. Всю мощь убеждения автор должен искать в застывших письменных знаках. В устной речи слушатель почти с радостным страхом находит артикуляцию и силу звука, модуляцию голоса, ритм изложения, ударение, легкий намек, а также то, что выступает сильнейшим средством убедительного вещания, — колебания, паузу, поиск и нахождение слова. Все это заменяется только фиксированными знаками. И при этом многие из нас вовсе не профессиональные писатели, не знающие и не художники в сфере литературы, а серьезные ученые и исследователи, которые осмелились проникнуть в неизвестное и лишь хотят известить об неизвестно — как оно выглядит и как она формируется.
А сколько требуется от переводчика! Хочется переадресовать ему точные слова, с какими-то Фридрих Шлегель обратился к толковых читателя-интерпретатора: «Для кого-то понять, нужно, во-первых, быть умнее его, а следовательно столь же умным и так же неумелого. Недостаточно понимать непосредственный смысл запутанного произведения лучше, чем его понимал сам автор. Следует также знать принципиальную причину той заплутаности, быть в состоянии охарактеризовать и реконструировать ее ».
Последнее сделать труднее всего, существует риск стать еще недотепнишим от автора текста, когда, исходя из более позднего собственного опыта и более понятным видение, убедительно трансформуватимеш содержание прочитанного текста в свое речи, даже не замечая, как много своего вкладывает в чтение. Чтение и перевод должны преодолеть расстояние, существующее между ними. Это основной принцип Герменевтика. Как я подчеркивал ранее, любое расстояние, а не только расстояние во времени, предусматривает в процессе понимания текста как потери, так и достижения. Иногда задача может показаться не таким уж трудным — это когда говорится не о преодолении временной расстояния, а о переносе, осуществляемый с одного языка в другой с использованием современного способа письма. В этом случае на переводчика караулит та же опасность, что и на каждого поэта: постоянно переходить на так называемую разговорный язык или же неубедительно имитировать поэтические модели. В обоих случаях загроженим становится не только переводчик, но и читатель. Как переводчик с его умением генерировать художественную форму, так и читатель с его способностью понимать текст постоянно получают варианты восприятия текста результате общения с другими людьми — непосредственно через разговор или косвенно, получив информацию от кого-то. Эти варианты могут вдохновлять, но они могут вести и по ложном пути. Переводчик должен быть готовым к этой возможности. Вообще, когда читаешь переведенные тексты, розчаровуешся. В них отсутствует дыхание речи, благодаря которому у читателя "вдмухуеться" понимание. Языке не хватает масштаба оригинала. Однако именно поэтому переводы для знатока оригинала — настоящий средство понимания. Ясность, присущая французским переводам греческих или латинских писателей или английским переводам немецких писателей, удивляет и просвитлюе. Это, несомненно, достижение. А может, нет?
Там, где говорится только об освоении новой информации или только о понимании изложенного в тексте, такая усиленная ясность действительно может быть достижением, — так же как плюсом может быть увеличение фото скульптуры, которую в затемненном соборе трудно было бы рассмотреть. В книге, посвященной каком исследованию, в учебнике искусство письма, а значит, наверное, и перевода, это весит немного: на видное место здесь выдвигается "правильность". Если только специалисты хотят понять друг друга, они очень легко достигают этого. И их скорше раздражает то, что собеседник употребляет слишком много слов (или слишком красивые слова), так же как и в устном общении раздражает, если и дальше объяснять что-то, когда собеседник его давно уже понял. Проиллюстрировать сказанное можно примером из жизни исторического лица. О Карла Ясперса рассказывают, что однажды он со своим коллегой разговаривал про свою первую книгу и коллега сказал ему, что книга была написана плохо, на что Ясперс ответил: «Это самая приятная весть, которую я когда-либо слышал». В этом случае Ясперс наслидував пафос целесообразности Макса Вебера, который для него был непререкаемым примером. Однако Карл Ясперс, который вырос до оригинального мыслителя, сам тогда писал таким изысканным и индивидуальным стилем, что его вряд ли можно перевести.
Разумеется, что во многих отраслях наук все больше внедряется английский язык, и исследователи пишут свои труды именно английского . Это, конечно, оберегает их не только от собственных красивых слов, но и от переводчика. Что касается влияния переводческого искусства, то английский язык уже давно довольно уверенно стабилизировалась по ту сторону добра и зла в таких сферах, как судоходство, воздушное сообщение, последние новости. И не случайно мы наталкивается в этих сферах на подлинное понимание. У них неправильное понимание ставит под угрозу саму жизнь. Однако есть и литература. В ней неправильное понимание переводчиком текста не представляет опасности. Но в ней опять-таки не достаточно понимания. Автор пишет произведение для однакомовного с ним читателя, и эта совместная родная речь отделяет читателя от другого языка. С другой стороны, литература не сводится только к художественной литературе, а занимает целую сферу, в которой печатное слово полностью заменяет живую речь. Очевидно, это еще вопрос (его можно адресовать молодому Ясперсу, действительно ли для историка или филолога, да даже и для самого философа — хотя о последнем еще можно было бы вести спирку, — преимуществом является "плохо писать. Тем более это справедливо для переводов. На самом деле "стиль" — это нечто большее, чем ненужная и сомнительная декорации. Это фактор, который обеспечивает возможность прочтения текста, однако ставит при этом перед переводом постоянное задачи приближаться к этому тексту. И дело не сводится к чисто ремесленному работы. Прочитуваний перевод, если на него в определенной мере можно еще и "положиться" — это много — если не все, — чего можно пожелать себе как автору или как переводчику или читателю. Однако совсем иначе предстает картина, когда речь идет о задачах передать действительно поэтические тексты. Такая трансформация всегда размещаться между переводом и переспивом.
Искусство преодолевает любое расстояние, так и временную. Таким образом, переводчик поэтического текста оказывается в современном для него как для переводчика среде, о котором он не знал. Эта ситуация требует от него собственной, новой формы, которую он должен держаться, согласовывая свою позицию со средой, изображенным в оригинале. Совсем иначе ситуация выглядит для обычного читателя, чья гуманистическая или историческое образование которого (или же отсутствие такого) создает в нем ощущение временной расстояния. Как читатели, мы можем в какой-то мере ощутить это, знакомясь с переводами классических греческой и латинской литератур или же по истории литератур современных. Есть тексты, которые веками были объектом таких переводов. Их переводные литература насчитывает менее 200 лет. На примере таких литератур мы, читатели с историческим видением, узнаем, как современная для тогдашнего переводчика литература трансформировалась в форму переводов. Такая наличие целого переводческой истории, где видим разнообразие переводов одного и того же текста, новому переводчику в определенной степени облегчает работу, но одновременно становится и вызовом, с которым едва ли можно доривнятись. Давний перевод имеет свой особый полиск.
Когда же речь идет о настоящей литературе, то ни одно мерило прочитуваности текста не бывает удовлетворительным. Степени неперекладности угрожающе растут, нашаровуючись друг на друга, как осадочные породы при образовании гор, их высочайшие, покрытые вечным снегом вершины представлены поэтической лирикой. Конечно, в зависимости от литературного жанра варьируются требования к хорошего перевода и оценка того, какой именно перевод считать качественным. Возьмем, например, переводы, предназначенные для театральных спектаклей. Наличие таких переводов означает, что сцена приходит на помощь со всем тем, чего обычно лишена сама литература. С другой стороны, сам перевод должен быть не только читабельным, но и таким, который удобно произносить и ставить на сцене — пусть то проза или стихи. Со времени, когда Ф. Гундольф и С. Георге сделали свой вклад в виде поэтически усовершенствованного перевода, который после перевода А. Шлегель и двух Тикив следует назвать новым этапом германизации Шекспира, все стали говорить, что произведения последнего не поддаются сценическом воплощению. Некоторые сегодня предпочел бы считать их такими, которые вообще не читаются. Краски "вицвилы".
Перевод рассказов опять-таки имеет свои особенности. Вряд чтобы здесь можно было найти единство относительно ориентиров переводческого процесса. Что становится целью — верность слову, содержанию или форме? Такие же вопросы возникают, если речь идет о любой вид "высокой" прозы. Какая цель ставится в таком случае? Если подумаешь о большой переводные литературу — например, о той, которая принесла в Германию английский роман, или о переводы великих русских романов другими языками мира, сразу замечаешь, что в сопоставлении с их сюжетам не имеют почти никакого веса неизбежные потери, которые касаются самобытности , народного духа, соковитости произведений. Не так уж важно, как подбираются слова для рассказа. Определяющее другое: образность, напряженность сюжета, "глибинь души", зачарованисть окружающего мира. Искусство большого рассказа само по себе — это чудо, которое в переводах остается почти неискаженную. Знатоки русского языка уверяют нас, что немецкие переводы Достоевского, сделанные Разина в издательстве "Пипер", через свою "причесанисть" и ясность мало похожи на сбивчивых, неравный и нерадивых стиль Достоевского. Но когда вместо них читатель берет "лучшие" переводы Нетцеля или Елиасберга, самые, что появились в издательстве "Ауфбау-Ферлаг", то не замечает никакой разницы вообще. Предел неперекладности в этом случае чрезвычайно низкая — если не принимать во внимание особые случаи, как, например, у Гоголя.
И совсем не случайно, что само понятие "мировая литература", которая неотделима от переводов, возник одновременно с ростом популярности романа (а также художественной драмы). Литературу сделало "литературой" как раз распространение культуры чтения. Практически сегодня можно утверждать, что "литература" требует перевода, как раз потому что перевод — это аспект культуры чтения. Тайна чтения заключается в том, что выстраивается большой мост между языками. Па совершенно разных уровнях перевод и чтение выдаются аналогичным процессом. Так, чтение поэтических текстов даже на родном языке похоже на перевод — почти как перевод на иностранном языке. Ведь такое чтение — это превращение незыблемых знаков на стремительный поток мыслей и образов. Именно только чтение оригинальных и переводных текстов — это фактически интерпретация через использование тона и темпа речи, модуляции и артикуляции звука. Это все сосредоточено на "внутреннем голосе" и ориентированы на "внутреннее ухо" читателя. Чтение и перевод — уже "интерпретация". И один, и второй процесс создают новую целостность текста из значения и звука. Оба требуют трансформации, которая граничит с творчеством. Осмелимся провозгласить парадоксальное утверждение: каждый читатель — наполовину переводчик. Действительно, не удивительно то, что может долатися расстояние между буквами и живым вещанием уже даже тогда, когда есть "просто" ту же самую речь? И тем более удивительно, что это расстояние долаеться между двумя разными языками при чтении перевода. В любом случае, как раз чтение сокращает то одну, то другую дистанцию между текстом и вещанием.
Ли естественными устное понимание между представителями разных языков — несмотря на расстояния, о которых говорилось. Чтение — это как "перекладка" от одного берега реки на другой, противоположный, — в нашем случае, от письма до вещания. Действием переводчика "текста" становится так же "пере-несение" с берега на берег, с одного континента на другой, от текста к тексту. Перевод — это и "перекладка", и "перенос". Звуковые образы разных языков остаются такими, что перевода не поддаются. Они светят, как созвездия, которые разъединены световыми годами. Однако читатель "свой" текст понимает.
Но как пойдет дело с стихом, что его не только надо читать и понимать, но еще и слышать? Здесь переводчики со своей латынью впадают в отчаяние. Скажем еще точнее: то, что они предлагают, так и остается на латыни. Конечно, бывают и исключения. Когда настоящий поэт передает стихи другого поэта своим родным языком, то в результате может получить настоящую поэзию. Но тогда это будет скорше его собственное стихотворение, чем стихотворение предыдущего автора. Можно ли и дальше именовать цветами зла переводы с Бодлер, сделанные Георге? В них скорее звучат перезвоны — предвестник новой юные. Или если взять переводы Рильке с Валери. Куда исчезает ясность и силу Прованса в великолепных нежных раздумьях Рильке о «кладбище у моря»? Было бы правильнее, если бы ей не так часто называли переводом свободный перевод. Части Божественной комедии, переданные Стефаном Георге, можно было бы назвать скорше свободным переводом. Вообще настоящий поэт только тогда становится переводчиком, когда поэзия, избранная им для перевода, становится неотъемлемой частью его собственного поэтического произведения. Только тогда он может удерживаться на собственной тональности — также в том случае, когда переводит. Собственный тон для настоящего поэта — это его вторая натура. Как следствие имеем ситуацию, когда переводчик, не является подлинным поэтом, отбирает поэтические соответствия со своего собственного языка и искусственно вмонтовуе их в язык "поэтический". Перевод видлунюе латыни, т.е. он неестественный и чужой. А в нем может прозвучать так много поэтических оттенков и отборных выражений из языка, на котором осуществляется перевод. Однако в переводе отсутствует тон, tonoz — натянута струна, которая должна бриниты среди слов и тонов, как только возникает потребность в музыке. Иначе и быть не может.
Соответствия должны виднаходитись не только для значений слов, но и для тональности. Проте не зовсім так: ні слова (хоч би якими влучними відповідниками вони були), ні тональність (хоч би як вона тішила слух) не можуть самі досягти мети. Вірші — це речення. Хоча навіть не це. Маємо вірші, але маємо й ціле — поетичний твір, спів, мелодію. І навіть не сама мелодія повинна повторюватись. Постійно повинне чутись відлуння, підхоплюватись ідея окремої частини і всього цілого, прихована гармонія, що звучить сильніше, ніж гармонія відкрита, як про це знав ще Геракліт.
Отже, мусимо із вдячністю схиляти наші голови перед усіма перекладачами, які відверто говорять про відстань, що існує між оригіналом і перекладом, і водночас — вибудовуючи мости між ними — скорочують цю відстань. Перекладачі — це майже інтерпретатори. Але водночас вони більше ніж інтерпретатори. Інтерпретатори говорять про те, що існує між рядками. Найбільшу честолюбність інтерпретатора тішитиме те, що наша інтерпретація залишається лише бесідою про те, що міститься тільки “між рядками“, при повторному читанні оригінального тексту природним чином стає його частиною і в цьому ж тексті й розчиняється. На противагу цьому, поетична співпраця перекладача в усьому процесі нашого читання й розуміння — це надійно поставлена арка, місток, по якому можна йти як в один, так і в другий бік. Переклад — це наче міст між двома мовами. Він з'єднує два береги одного материка. Через такі мости постійно струменить жвавий транспортний потік. Саме це показник роботи перекладача. І немає потреби чекати на якогось поромника, який перевезе вас на протилежний берег. Зрозуміло, допомога буде потрібна для того, щоб зорієнтуватись на тому березі — і, зрештою, залишитись самотнім подорожнім. Можливо, десь він зустріне того, хто допоможе Йому читати й розуміти текст. Кожне читання вірша — це щоразу переклад. «Кожен вірш — це твір про дійсність, а цим твором і є переклад, який вірш поета перетворює у вірш читача» (Октавіо Пас).

Ганс Ґеорґ Ґадамер. Читання і перекладання (пер. з нім. Віталий Бабич) / Герменевтика і поетика. —Київ: Юніверс, 2001. — С. 145-52.

Комментировать »

26.12.2008
Неделя у меня выдался удачным:)

В рубриках: дневник

Так как лыжный комбинезон я купил еще неделю назад, то можно было бы сделать вывод, что я серьезно настроен покориты лыжные трассы Ванкуверщины ... К реализации моих наполеоновских планов не вистарчало мелочи — лыжного снаряжения. Я уже писал ранее, что за большие деньги купить его не проблема и любой желающий может, а вот на халяву ... Ну халява просто не бывает ... я потратил 2 выходные дни, чтобы все-таки купить то, что я хочу и всего за 21.5 $ (лыжи 5 $, палки -1,5 $, сапоги — 15 $) в одном из магазинов типа планета суперсекондхенд:). Я понимаю естественное вопрос: почему же такие дорогие сапоги! Отвечаю: потому что мне совесть НЕ позволила заплатить меньше. Просто на обуви не было цены, и я, с жалобно глазами и неуверенно английском:), спросил сколько? Мне ответили, что мы — благотворительная организация, которая помогает бедным приобретать жизненно необходимые вещи (в моем варианте лыжи ...) за символическую цену, а средства направляются на еду еще более бедных ... Я думаю, ну косить я канешна могу, но не на столько же. И, так как у меня в кошельке было всего + -20 дойлярив (не переживайте — остальные на кредитка:) и банковских счетах), то я решил по лыжи даты 15:). Не знаю или это выглядит логично, но настроение у меня поднялся после этого екшину "благотворительности" с моей стороны и я решил его закрепить: купил себе литровую бутылочку мартини (13 $) и хорошего французского вина (750ml-22 $). Вот такие у меня контрасты. Но результат достигнут и следующих выходных я пойду кататься на лыжах! Бай зе вей, сразу хочу огорчить скептиков, которые полагают, что качество лыжного снаряжения плохая. Как ни странно, НИЦ ему не хватает, разве что не патнове ... думаю, когда хорошо кататимуся на лыжах, то куплю себе пантове ... а сейчас и это мне выглядит не хуже, чем я брал на прокате во Львове ...

Я возвратился в перечитування местных газет. Опять поразило в газетах то, что куча насилия вокруг: стреляют, граб, обманывает на каждом шагу ... Вот и думаю: пиддатлива человек просто из дома не выходить, базируясь на представленную информацию. Задал себе вопрос почему так внезапно стало много криминальной хроники? Ответ не заставила меня долго себя ждать ... те же газеты под конец недели выступали с предложением увеличить расходы местного бюджета на милицию в текущем году, поскольку в 2007 году оказалось мало потратили. Как посмотрел на расходный бюджет Ванкувера 2007, то просто ... решил вам написать, чтобы не комментировать (в миллионах долларов): Бюджет города — 848 (100%) из которых: милиция — 179 (21%); упорядочение парков — 91 (11%); пожарная служба — 80 (9.5%) ; вода — 74 (8.7%); канализация — 71 (8.3%); мусора — 35 (4%); библиотеки — 34 (4%) другое — 284 (35.5%). Интересные риоритеты расходов одним словом

Еще одна вещь, которая мне упала в глаза:): запасы картофеля в мире. Поразило то, что Украина 5та в мире после Китая, России, Индии и Америки по выращиванию, а вот по перебци (типа на чипсы:)) ее не вспоминают в лидирующих позициях. Вывод — все бабло за границей делается и в Украину возвращается в виде чипсов лейс :).

А больше не имеет что и писать, бассейн, зал, сауна ...

П.С. Я с ужасом отмечаю, что я и дальше не знаю английского языка ... начал слушать аудиокниги ... НИЦ не понимаю, что там говорят. Наверное запишуся на курсы и буду изучать, изучать и еще раз изучать ... Или, если не будет выбора, начну движение за предоставление украинской статуса третьей государственной

Комментировать »

24.12.2008
"Схаменіться тупые homo sapiens! или "баба с косой"

В рубриках: дневник

Вспомнил вчерашний случай. Проходил возле Ред-бума (экс "Ред-Бул", по известным причинам переименован) и заметил чувак что только вышел. Лет сорок, короткая борода, длинные волосы перевязанная резинкой, грязная черная футболка и джинсы. Типичный байкер (хотя не факт что это был он). Обперся об ограждение и закурил. Чувак показался мне покоцаним, причем (как ни странно) душевно. Хотя кто из нас душевно НЕ покоцаний, га?
Так что я пошел себе по делам. Через час возвращаюсь той же дорогой преходжу улицу. И тут, БАЦ мужичок уже на земле лежит, буквально там где и стоял. Люди пришли, тупые homo sapiens со своими фотоаппаратами. Смотрю, а он не дышит ... Двое милициантив что-то по рации перешиптуються. Улица ВШОКЕ.
Мораль? Мораль — берегите свое здоровье. Вот так стоишь, куриш и ни о чем не здогадуешся. Только сейчас понял ВСЕ ценность слов "не откладывай на завтра, то что можешь сделать сегодня".

И еще, помните мой пост о здоровье? Еще в феврале обещал, что перевирюся, а получилось только сейчас и то под принуждением. Итак:
  • сист. шум в сердце
  • какая там (наверное чрезмерная) активность правого желудочка
  • проблемы со щитовидкою
  • (. ...) забыл как называется. Короче мало полезных бактерий в кишкивнику

(...) Итак видим, что по многим пунктам я тогда вгадав. Может мне пойти на СТБ на это "шоу экстрасенсам?:) Теперь жру всевозможные гомеопатические (для тех кто не знает — препараты исключительно из растений) таблетки. Причем одна за тридцать минут перед едой, другую вообще во время, ну а третью вы уже догадались ... Выглядят как маленькие высушенные кусочки лайн. Такие же на вкус. Мораль? Вы идиоты если еще ничего не поняли!)))

и еще одно. Гуляя по огромных пространствах поликлиник заметил которая потрепанные у нас система здравоохранения. Вот как этот человек возле ред-бума. Наверное ей тоже не долго осталось ...

Комментировать »

22.12.2008
Рассказ ИЗ Вояцкий Блокнот

В рубриках: дневник

ПОЛИСЬКИЙ Чорт
из книги "Два пулеметы"
Ярослава Курдидика

сильных, здоровых фигура, зажаты Курипко уста, седая смушева шапка, затягнена глубоко на левое ухо и пронзительно синие глаза. Спокойные и холодные, как две части отраженной стали
Говорил мало, но голос у него такой звонкий и сильный, что когда, бывало, крикне - "Ребята, вперед!" - Это, пожалуй, покойник с оторванной головой был бы сорвался и, не оглядываясь, бежал в атаку.
Был чотовим в нашей сотни. Имел в своей чоти 27 односельчан - типичных Полищук, неговирких, синьооких сыновей Ольховая хащив - незбагнутого трясовиння и загадочных камыш.
Подлинное его фамилия была Савчук, но об этом знали только его ближайшие друзья из своей чотою производил такие неистово подвиги, за то и прозвали его "полесский черт".
С течением времени никто и не интересовался, которое было его истинное фамилия, и так просто звали все коротко - "Черт". пропадет, бывало, где-то со своей чотою, как под землю, в полесских лесах, и думаешь - утонул в трясовинни и не слышать о нем три-четыре дня; бывало и на две недели где-то в камыш западався.
А потом появится и сделает что-то такое невероятное, что все шалаши только о "Чорта" и говорят.
Помню, как одного рассвете привез "Черт" со своей чотою длинную валка возов, может которых сорок или больше. повозки загружены боеприпасами и продуктами, а на каждом возу сидит за погонщика немец.
"Черт" подошел к команданта отрезке, стукнув закаблукам и зголосив коротко:
— Друже полковнику, чотовий "Черт" голос, который привез боеприпасов и продовольствия для обеих шалашей на полный месяц.
Сколько наездников мочили кости в Полесском болоте, об этом знал только "Черт" и его ребята-одчайдухы
А то еще одного дня пятьдесят Большевики принесли на своих спинах порозбирани на части четыре малые протипанцерни пушки, а 15 полесских лошадей привезли в бесагах ЗО сундуков гранат.
Впоследствии между Полищуком начала ходить легенда, мол, ни "Чорта", ни его ребята не берет шар Мы, его товарищи, тоже стали впоследствии верить в это полесский предрассудок.
А "Черт" тем временем гулял дальше своей чотою, и время от времени доходили до нас вести о его подвигах, которые переходили черту человеческого потенциала .
сделал наш отряд, а главное "Чертова" чота, столько, что против нас выслано три полки войска, чтобы нас зликвидуваты Мы попали в плотное кольцо, из которого был один выход: прорваться с боем.
нашу минометную сотню установлено так, что перед нами, далеко в долине, была река, а сзади старый Ольховая лес "Чертова" чота охраняла правое крыло и окопалась возле длинного железнодорожного моста.
мигом из леса выбежал наш связной и крикнул:
— Нимота окружили нас и лезет нам на плечи !..
Я с товарищами поднялся, чтобы мерщий вернуть на лес минометов, но в том моменте заглушив меня пронзительным звук. Ноги будто в нечто замотались и я, поступившы несколько шагов, упал горилиць на спину. В черепа пекло, казалось, кто-то загнал в него две острые крюки и роздирав силой в две стороны. Сколько я так пролежал - не знаю. Раскрыв глаза, увидел, как мои товарищи-минометникы вернули свою "собачку" и закладывают свежий качанчик - граната, но момент пробежал мимо нас один из воинов "Чертово" чоты и крикнул:
— "Чорта" убили! бегут! ...
Мне стало холодно, в глазах потемнело, будто кто-то прикрыл меня какой задушливою войлоком.
возбудил и протверезив меня только что резкий и сухой ляскит пулемета Я раскрыл глаза и увидел невероятную картину:
Передо мной, не далее как за четыре шага, сидел за Максимом "Черт" и перищив по немцам, что в беспорядок бежали в долину и скакали в реку. С правого виска у него стекала кровь, и почти вся рубашка была в крови. На левой ноге не было у него сапога, нога выше колена была перевязанная белой тряпкой и вся прониклись кровью.
Дострилявшы ленту, "Черт" повернул голову в мой сторону его острый, пронзительным зрение встретился с моими глазами .
Подай ленту! - крикнул так яростно, что мне аж жуткой стало.
Откуда взялось у меня столько силы - не знаю, но я встал на руки и поползут к нему на коленях. вынул ленту из коробки и подал "Чертов. "Максим" снова затарахкотив "Черт" виплюнув кровь, что затекла ему в правый уголок рта, видгорнув спитниле волосы со лба и нащурився яростно в сторону немцев. Они перебегали друг друга и летели комить головой, розкинувшы руки, когда их постигала шар "Чертово" пулемета.
В том бою оба шалаши, почти в целости, спас полесский "Черт".
Несколько дней после того всех нас, раненым, привезли в какой большой дом, пожалуй, молочарню. "Черт" лежал напротив меня, но не говорил ни с кем ни слова. Лежал бледный и смотрел целыми днями в широко открытое окно. Может составлял в воображении новые невероятные пляны ...
Врач утверждал, что в "Чорта была дважды прострелена нога и уважительной ранены щеку и висок видламком гранаты.
Два месяца вам придется лежать в больнице, - заявил врач.
— Не видержу так долго, — буркнул вызывающе "Черт".
И действительно не видержав ... Не долежавшы и двух недель, ночью сбежал из больницы. С тех пор я его больше не видел.
И вот несколько дней назад встретил на одной станции. узнал сразу: по его дебелий фигуры, кидалась в глаза, синих пронзительным глазах и большой близни на правом виске.
— Вы будете чотовий "Черт" полесского шалаша? — Спросил я, подойдя к нему. — Фамилия ваша забыл, но не забыл, что вас звали "Чертов".
Он недоверчиво посмотрел на меня - я упомянул ему о его солдат легендарных Полищук-героев ...
Тогда только что я увидел, как морщины на его главе разошлись, и на его всегда холодное насуплене лица випливла некая будто ясность.
— А что же вы теперь порабляете?
"Черт" не ответил мне сразу, а через некоторое время, с нехиттю:
— Работаю в лесу. Новых военных гуртую. Весной пробиваемось рейда на родные земли. Чужбина — не для военных.
— А за Полесья НЕ бануете?
"Черт" улыбнулся.
Не знаю, смеялся он до тех бывших величественных дней, может ли в своих ребят, которые возвращали когда вместе с ним широкую полесскую прериях, нищачы оккупантов в жестокий и Беспощадный способ ...
Это была первая улыбка, которую я увидел на том железном лице.

источник: СВАРОГ

Комментировать »

20.12.2008
Авиатор

В рубриках: дневник

Название в оригинале: The Aviator
Год: 2004
imdb
КиноПоиск.Ru

«Биографические» ленты никогда не принадлежали к категории моих любимых . Раздроблена на десятки лет события и традиционная для жанра затягнутисть — это лишь вершина айсберга причин такого отношения. От «Авиатор» я ждал неплохой картинки, самолетов и открытого неба. Что же касается истории некоего неизвестного мне американского предпринимателя — это было дело второстепенная.
Мои догадки оправдались ровно наоборот. Самолетов, несмотря на название в ленте не так много, зато история «неизвестного предпринимателя» изрядно заинтересовало. Более того, после просмотра я даже потратил некоторое время на поиски дополнительной информации о Говарда Хьюз. Персона мягко говоря неординарное, можно сказать даже легендарная для США. О Хьюз стоит почитать независимо от того, понравился «Авиатор» или нет. Ну, а насчет «авиационной составляющей» в картине — то она всего лишь фон, на фоне которого вырисовывается яркая личность. Это немного противоречит названии фильма, но отвечает Говарду, поскольку полетами его жизнь совсем не вичерпувалось.
Режиссером «Авиатор» стал Мартин Скорсезе, а исполнителем главной роли Леонардо Ди Каприо. Знакомый тандем, не так ли? «Авиатор» появился очередной их попыткой получить желанную золотую статуэтку — за «Лучший фильм». Многие критики даже забросали Скорсезе в стремлении понравиться именно жюри, а не зрителю, что отразилось на особенностях картины. В конце концов главного «Оскара» лента так и не получила ... Цели удалось достичь лишь с последующей попытки — фильма «Отступники».
В чем «Авиаторы» не откажешь — так это в прекрасной игре актеров. Ди Каприо, Бланшет, Бекинсейл — они отрабатывают «свой хлеб» на все сто. Чего только стоит чрезвычайно реально показанное безумие Говарда Хьюз.
Авторы фильма скурпульозно подходят к любым мелочам — внимательный зритель заметит как меняется цветовая гамма ленты согласно годов в которых проходит действие фильма (таким образом происходит копирование палитры фильмов прошлого — в системе «Синемаколор» и «Техниколор»)
Описание жизненного пути Говарда Хьюз в «Авиатор» останавливается посередине. Новые миллионы и миллиарды, новые идеи и компании, новые разочарования и углубление болезни — это все осталось за кадром. Но я уверен, что финал картины выбрано более чем удачно. Символический полет Хьюз на «H-4 Геркулес» в чем-то символизирует его жизнь. Пусть этот самолет поднялся в воздух всего один раз и пролетел всего 2 километра, но «авиатор» в очередное несмотря на все и вопреки всем добился своей цели ...
Картина может вызвать разные впечатления, но мало кого она оставит равнодушным
Оценка: 7 / 10

Комментировать »

18.12.2008
Канцлерська диктатура от Юли

В рубриках: дневник

говорите, хоть недолго, зато весело живем в парламентско-президентской республике? Блажен, кто верует. Вообще-то как не называй наш властный бардак, кавардак так розгардияшем и останется. Если кому ну очень не терпится точно знать, в каком-таком государственном устройстве он благоденствуе, раскроем страшную тайну: утелющився ты гоноровий украинцу, в кланово-партийную республику, со всеми отягощающими обстоятельствами и препаскуднимы последствиями. И не надо искать виноватых среди проклятые москалей или коварных жидов — в зеркало заглянет. А там увидишь и тех, кто продался за кулек гречки, и тех, кто купился на красивую словоблудие, и рабов тех немых, и равнодушных, и тех, чья хата с краю, и тех, кто живет иностранцем на родной земле. А правители ... За что же их ганиты? Сам жидивський бог велел над таким народом властвовать, господствовать, а не править (от слова «право»).

Что-то изменить в нынешней ситуации можно единственным приемлемым способом — изменением правил игры, то есть новой Конституции. С президентским вариантом обновленного Основного Закона уважаемое панство уже ознакомилось. Ничего экстраординарного: вся властная «одеяло» на президенте, соответственно в законодательной и исполнительной ветвей власти мерзнут ноги.

Не осталась в конституционном долга и Юлия Тимошенко. Ее вариант изменений в Конституцию Украины в значительно, Т.Б.М., легкотравниший форме — в виде сравнительной таблицы.

Говорят, самый эффективный способ избавиться от головной боли — это отрубить голову. Вот я вам и пересказал суть конституционного решения проблемы «Боливар двоих не вынесет!» По-юлиному. Двух — президента и премьер-министра. Да что вы, президент останется жив и Здоровеньки, еще и всенароднообраним. Просто «за Юлей» он будет не на властном лошади, а так, держаться за хвост.

А теперь к сути. Проект Конституции «от Юли» скромно представлено как «Сравнительная таблица относительно изменений в КУ, подготовленных Ю. Тимошенко». Сразу отмечу, что с таким документом работать одно удовольствие: никаких тебе «и хочется, и колеться, и мама не велят». Все четко, в лоб. Ну прямо-таки дорожный каток, который утрамбовывают автобан для Леди Ю. к канцлерства. Итак, пойдем постатейное, вооруженные лишь здравым смыслом и врожденным скепсисом относительно благотворительных начинаний имущих. Комментировать наиболее одиозные изменения. Так будет и интереснее, и без выкрутасов выявит суть и цель изменений.

Первый раздел КУ «Общие принципы» остается без изменений. Это и понятно: оболочка остается якобы той же, а вот содержание ...

ст.36. (о праве граждан объединяться в политические партии и всякие другие клубы по интересам) дополняется положениями:
2) о невозможности обжаловать Партийные РЕШЕНИЯ ДО СУДА.

(Круто! Законы (!) принятые ВР, указы президента, постановления правительства, решения судов (кроме окончательных), акты государственных институтов оспаривать можно, а в партийных читай, вождивських) — нельзя. Это что, появляется новая, партийная, ветвь власти? С правом провозглашение истины в последней инстанции? А если, скажем, у Витренко-"Конотопской" прогрессирующий социализм обострится до такой степени, что она проверне решение о создании собственных вооруженных формирований, как тогда быть? Это же уже будет конституционная норма и ее никаким законом не отменят);
3) о ГОСУДАРСТВЕННОЕ ФИНАНСИРОВАНИЕ ПАРТИЙ, которые прошли в парламент

(И когда уже нажеруться!? Мало того , вилка между «минималкою» и зарплатой нардепа достигла абсурдного соотношение 1:40, а парламентские партии получают прямой доступ к государственного корыта, да еще, оказывается, им за это и доплачивать надо. Полностью солидарен с уважаемым панство, только нашему единодушному мнению в добропорядочными журнале НЕ напечатают).

Ст.41. (о праве на владение различного рода собственностью) предлагается дополнить еще одним правом:
НА ПОЛУЧЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ О ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСКОЙ ОБЩЕСТВ.

(Ну на кий ляд мне, порядочный, законопослушный гражданин эта информация? Всяческими махинаторам-комбинаторы — да, даже очень может пригодиться).

Ст.77 (о выборах в ВР). От этой статьи КУ добра Юля камня на камне не оставляет. Что называется, взяла быка за рога.

1) вводятся открытых списков (закрепление кандидатов в депутаты за конкретным избирательным округам).

(Вроде бы демократично, но совершенно не понятно, или мы будем голосовать за этого конкретного имьярек, или все тот же список огулом, зная только фамилию партийного Мудак, который омандачиться якобы от нашего имени);

2) СНИЖЕНИЕ избирательный барьер до 1 процента.
(Забавка-цяцянки, а дураков — радость ... Это я о наших партийкы с политической «напивсвиту». Между прочим, это не оскорбление, а искреннее сочувствие, а почему, объясню ниже);

4) проведение выборов в два тура — ко второму туру допускаются две партии, которые набрали наибольшее количество голосов в первом туре.

(Вводится двухпартийная избирательная система, закамуфльована циничным лицемерием — одновидсотковим избирательным барьером и первым туром выборов в нынешних реалиях для всех без исключения партий, кроме БЮТ и Партии регионов, добросердна Леди Ю. предлагает (и безальтернативно) олимпийский принцип участия в выборах: главное — не победа, а участие на тему неприйнятности двухпартийной избирательной модели для современной Украины можно писать диссертации, трактаты, романы и просто памфлеты Я же напомню общеизвестно: партии, построены не на идеологических принципах, является ничем иным как политической «крышей» для олигархических кланов, по-простому, инструментом для обогащения через власть. Т.Б.М., партии и кланы — братья-близнецы Этим положением конституционно взаконюеться право кланов на ВЛАДЕНИЯ Украиной. Меня это не устраивает А вас?);

5) партия может менять очередность кандидатов в списке в течение 7 дней после утверждения результатов выборов.

(А это уже нас, избирателей, «бросают »как« лохив ». Объясняю методом доведения до абсурда. Представим, что партийный избирательный список наполовину состоит из овнив, наполовину из козлищ. Овны сосредоточены в проходной части и громко рекламируются. Избиратели« приобретаемых »на этот рекламный трюк и гамузом отдают свои голоса за этих достойных. И вдруг партия (читай, вождь, вождеса) через несколько дней после народного триумфа (ну как же, таких цяця-ляля слуг себе выбрали!) визбируе из списка всех козлищ-сукиних сыновей и переставляет их в проходную часть списка, и как тогда назвать такие, с позволения сказать, выборы? Верно, «лохотрон».

В целях экономии газетной площади дальше я не цитуватиму изменения и дополнения, переказуватиму их своими словами. Думаю, никто не сомневается в моей честности.

10) настоящей статьей вводится новый конституционный орган — Высшая квалификационно-дисциплинарная комиссия.

(С довольно скупо информации о структуре можно сделать два выводы:
  • а) это будет юридическое чистилище для судей Высшего и Конституционного Судов и Центральной избирательной комиссии, только после прохождения которого судьи и «комиссары» могут быть допущены к утверждению их ВР;
  • б) одновременно это будет и инквизиция для этих государственных институтов, поскольку ему предоставляется право привлекать судей и «комиссаров» к ответственности вплоть до увольнения. Вводится карательный орган с полномочиями, выше чем у ВР)

Ст.78. Этот абсурд заслуживает цитирования: «НАРОДНЫЕ ДЕПУТАТЫ МОГУТ БЫТЬ МИНИСТРОМ».

(Это нечто прямо противоположное ст.6 этой же КУ: «Государственная власть ... осуществляется на основах ее деления на законодательную, исполнительную и судебную. Министры — ключевые фигуры в системе исполнительной власти, то как же их прилипиты к законодательной? Хочется предоставить неприкосновенность для безнаказанно «дерибана» поручено им в управление госимущества? Одним словом, есть конституционных гермафродитив).

Ст .81. О досрочном прекращении полномочий народного депутата.

Дополняется положением об исключении депутата из фракции по решению высшего руководящего органа партии.
(Еге же, тот же императивный мандат с преобразованием гонорового народного избранника в покорного «кнопкодава ». Выводы:
  • а) вождеси нужны омандачени марионетки;
  • б) вождеса заранее не доверяет« своим »нардепам;
  • в) в вождесы отсутствуют кадры с высокими моральными качествами)

Ст.83. О созыве сессий ВР.

Предполагается право Премьер-министра созвать внеочередные сессии.

(Это уже авторитарные «цветочки». Диктаторские «ягодки» будут далее. Как и в президентском варианте, так и здесь коалиция ликвидируется как классовый враг, вместо этого вводится понятие «большинство» С кого она образуется, на каких принципах, какой процедуре, пределы ее компетенции — темна вода во облацех.

Полномочия ВР каких экстраординарных изменений не претерпели, кроме введения новой ст.89 о правах оппозиции, которая всю деятельность ВР ставит с ног на голову. Этой статьей оппозиции отдаются должности:
  • Председателя ВР;
  • председателей комитетов ВР по вопросам бюджета, свободы слова и информации, прав человека и национальных меньшинств, борьбы с коррупцией и организованной преступностью , законности и обеспечения деятельности правоохранительных органов, государственного строительства и местного самоуправления; первых заместителей всех других комитетов;
  • председателя постоянной следственной комиссии;
  • Уполномоченного ВР по правам человека;
  • председателей и членов Счетной палаты;
  • одного Вице-премьер-министра;
  • замминистров;
  • заместителя Генерального прокурора;
  • ... образовывать оппозиционное правительство ...

(переведут на человеческую речь. Этой статьей оппозиция ликвидируется, вместо меньшинство в ВР превращается в младшего партнера олигархических кланов, которые на общеукраинском тендере (выборах) выиграли лот под названием «ВЛАСТЬ» Что же это за оппозиция, которая конституционно гарантированы имеет своих представителей во всех высших органах государственной власти?)

Я был искренне удивлен, когда в новой редакции ст.106 «Президент Украины» среди церемониальный полномочий «свадебного генерала» не нашел главного: «Президенту Украины предоставляется исключительное право каждое утро перед началом рабочего дня снимать пальто с Премьер-министра и каждый вечер подавать ей его». А так все как и ожидалось. Разве что кроме заведомо лишнего всенародного избрания: «свадебных генералов» на дифиляды приглашают, так что было бы логично, если бы Премьер-министр просто назначала Президента.

С Советом национальной безопасности и обороны ст.107 « железная Леди Ю. »расправилась мимоходом, одной левой:
  • а) состав только по должности, количество фиксированная — 9 человек; персонально: Президент, Председатель ВР, Премьер-министр, министры обороны, внутренних дел, иностранных дел, по чрезвычайным ситуациям, Председатель СБУ и Генпрокурор
(Если президент до назначения или увольнения этих достойных нет никакого отношения, а премьер имеет даже очень большое, то под кем «лежит »СНБО?)
  • б) созывается только в случаях, разумеется, чрезвычайным: войны, стихийного бедствия экологической или техногенной катастрофы, угрозы национальной безопасности и т.д.

(Это вам не нынешние мало что не еженедельные радбезивськи посиделки ради очередной пидлянкы для Юли).

Чтобы нагнать еще большего ужаса на и так, скажем, здеморализованого и бесправных президента, новой редакцией ст.111 его устранения в порядке импичмента упрощается дальше некуда, до двух этапов:
  • первой — большинство зничевья решает, что президент недостаточно вирнопиддано посмотрел на премьера, что равнозначно государственной измене, и со своим «фе» обращается до Верховного Суда;
  • второй — на основе, кто бы сомневался, положительного заключения ВС ВР двумя третями ее конституционного состава устраняет всенароднообраного президента

(Представим себе, что за президента единогласно проголосовали все граждане детородного и правоздатного возраста — где-то-да миллионов с 27-28, и устранить его могут 300 (триста) омандачених Гаврик. Равенство, однако).

Теперь к главному — диктаторских полномочий, которые пидгребла под себя демократическая Юля. Чтобы еще раз подчеркнуть, кто за кем должен выносить горшки, предлагается в ст.113 сразу отметить, что Кабинет Министров ответственен ТОЛЬКО перед ВР. (Перед президентом? А что это такое?)

НЕ повторюватиму нынешние полномочия Премьер-министра, а отмечу новации которыми наделила себя «закосичена мадонна».

Мелкое напоминания: премьер избирается Партийные большинство в ВР, которая в свою очередь подчиняется высшему руководству партии, которую возглавляет премьер. Итак когда в этой конституции пишется «премьер-министр вносит представление о назначении», надо читать «назначает».

Итак, вот власть хочет сосредоточить в своих хрупких руках «украинская (и что в ней украинского ?) Жанна д'Арк:
  • назначает всех министров, руководителей центральных органов исполнительной власти и глав местных государственных администраций;
  • руководит внешнеполитической деятельностью;
  • ведет переговоры и заключает международные договоры;
  • вносит представление Президенту о назначении и увольнении глав дипломатических представительств Украины в других государствах и международных организациях.

«Железный канцлер» Бисмарк от зависти грыз бы себе локти. К этому надо добавить, что этим проектом КУ срок пребывания премьера у власти вообще не ограничивается.

Я не прибегаю в теоретизування на тему хорошо или зло для Украины «железный канцлер» в юбке, а просто констатирую : этим проектом в Украине устанавливается авторитарный интернациональный режим. Почему интернациональный? Да потому, что в тексте изменений и дополнений, предложенных Юлией Тимошенко, не употреблено слово «украинский», будто речь идет о государстве Украина без нации.

И напоследок. Формально Ю.Т. предлагает Конституцию парламентской республики с рудиментарные отростка президенства. Фактически в Украине внедряется КАНЦЛЕРСЬКА олигархии, т.е. господства мафиозно-финансовых кланов во главе с теоретически пожизненно канцлером.

Что касается парламентской формы государственного устройства ... Мудрые люди советуют: «Если не знаешь, как поступать, спроси у врага и сделай наоборот». У нас недалечко, по соседству такие яростные вороженьки, что «советуют» и без наших вопросов. Думаю, известного московинського украиноненависника Константин Затулина никто не заподозрит в симпатиях к Украине? Так вот, он заявил: «Нам« Росссиы) нужна парламентская Украина, Ибо нам не нужна сильная Россия ». В унисон ему о парламентской Украину верещить до посинение Генеральный яничар Петр Симоненко со товарищи. И «региональная» братва не против коллективно безответственной власти.

А нам, украинцы, оно нужно?

22.05.2008
Богдан Гринчук

Комментировать »

16.12.2008
«Ецнути» проблемы

В рубриках: дневник

Месяца два назад в материале «ЕЦнути перспективы» я ознакомил уважаемое панство с новым технологическим избирательным проектом главы СП В. Балоги в благочестивой обертке будто партии «Единый центр», административно-командным методом создания этой квази-партии и безрадиснимы и безнадежными ее перспективами.

Юридически партия «ец» — это ничто иное, как переименованная Партия частной собственности с новым руководством, сформированным из пятерки дезертирив из «Нашей Украины», они же «пятая колонна »в демократической коалиции, они же« троянский конь »... Балоги? президента? Коломойского-Пинчука-Фирташа? московских спецслужб? Или все вместе взятое? Уважатимемо, что все это наговир завистников-злоумышленников на патриотически-государственная обеспокоенных достойных из закарпатской цимборы. Аминь.

Фактически же партия «ец» ... Перебью сам себя, чтобы не просто с моста, а поволенькы, без травмирования психики Уважаемые господа, Т.Б.М., в Бережливая режиме, поведать страшную тайну. Если бы наши политики, властные, оппозиционные и те, что приловчилися двух маток ссаты, называли вещи своими именами, то это были бы или не наши политики, или мы жили бы в другом государстве. Поскольку они боятся обидеть нас правдой, главное, про себя, любимых, неоценим и не оцененных, этот грех возьму на свою душу.

Так вот, фактически эта партия «ец» должна была бы называться Партия частной собственности Балоги . Что полностью соответствовало бы идеологии этого избирательного проекта — «За второй срок Ющенко — президента», утаемничости его кабинетного созидания, административного ломання хребтов госслужащих с целью поощрения их «добровольного» вхождения в этот плагиат «За единую Украину» времен Кучмы и конечной цели — партнерства с Партией регионов в господство над Украиной. Сами подумайте, разве похож Балога на самоубийца, чтобы позволить себе такую пагубную для него искренность? Вот и приходится делать за него немилу ему дело, причем, подчеркиваю, абсолютно бескорыстно.

Теперь имеем не партию, а так себе, регистрационный номер в Миньюстивському партийном поминальнику: без идеологии, без лидера, без партийных структур (не считать же ими наспех переименованы в «ЕЦнути» райкомы прежние избирательные штабы «Нашей Украины», а обком — несколько «опущенных» до «ЕЦнутости» облгосадминистраций), без членов (кроме тех, кого причисляли »в« ец »за платежными сведениями), без рейтинга, без перспективы. Что есть в наличии, так это административный ресурс, финансовая поддержка олигархов (они же привыкли раскладывать яйца в разные корзины) и отчаянно желание навишаты лапши на уши президенту: мол, господин президент, на «ецнутому» кони второй триумфальный въезд в Мариинский дворец тебе гарантировано! Судя по всему, господин президент в эту бредню верит. Поскольку я президентской мудростью обделен, то и эти бессмыслицы воспринимаю как положено мужик со здравым смыслом — как безумия.

В настоящее время проект «ец» (ну не поворачивается язык назвать этот балогивський выплод партией) находится в фазе первичной развития: рейдерские атаки на избирательные штабы «Нашей Украины», не гнушаясь и присвоением целых ячеек гамузом, вербовка региональных элит методом «кнут и медяник» с элементами легкого шантажа и завуалированные угрозы-обещаний, «приватизация» мелких партийок. И святое дело, реклама как двигатель любого гендлю, в т.ч. и политического.

С финансированием этого проекта проблем вообще не предвидится: ну кто же из «жирных котов» откажется откупиться от партийного рэкета, уши которого торчат из Секретариата Президента? Конечно, яйца, положенные в «ЕЦнутий» корзину, могут и протухнуты, но видкупне «я — тебе ...» дает право на вторую половину фразы: «... ты — мне ».

Пока у создателей« ец »-проекта есть несколько проблем к решению. Одна из них из серии «как назовешь корабль, так он и поплывет». Имеется в виду «лица» партии — ее лидера, вождя. Мы же, чего там видникуватися, на партийные программы-уставы смотрим спогорда (по-простому, знать не знаем и ведать не хотим). Нам подай нечто-такое зримо и намацальне — лик, из которого мы скорее или нарисуют икону, или плюнет и видвернемося.

Было бы, кто, как не Балога — «крестный отец» этого проекта должен стать «пахан ...», простите, вождем этого творения своей буйнесенькои воображения« кризисного менеджера »? Не тут то было: с его устоявшимся антирейтинги, что аж зашкаливает, это и так напивмертвонароджена партия лусьнула бы еще не надувшися. Конечно, наиболее желанным вождем был бы вундеркинд украинской политики Арсений Яценюк, но он наотрез отказался «ецнутися». С такой же категоричность отказалась стать забавно вождесою «ЕЦу», а фактически марионеткой Балоги, и Раиса Богатырева, хотя, как мне кажется, специальность гинеколога к этому проекту подходящий. В конце концов, для Партии регионов на должности секретаря СНБО она приносит значительно больше пользы. Роман Безсмертный и Иже с ним — политики явно не главного калибра и рейтинги их, 1-2 процента, спивставими с рейтингом «ец». Этому проекту просто необходим лидер, который своей харизмой: во-первых, придал бы этой балогивський политоборудци с закарпатским привкусом сякои-такой благопристойности; во-вторых, с которым другие вождя не погребувалы бы сесть за стол переговоров относительно процесса объединения, во — третьих, пидтягнув бы до своего рейтинга (по крайней мере до проходного избирательного) этот административно-кабинетный выплод.

Еще раз напоминаю о заоблачные-амбициозные планы авторов этой политической комбинации: привести к «ЕЦнутости» все центристская силы, которые сейчас рассеяны по партиям и создать одну на всю Украину центристская партия, Т.Б.М., от Мукачева до самых краев. Погутариты на эту тему якобы изъявили желание Аграрная, Демократическая и Народно-демократическая партии и Партия промышленников и предпринимателей. Назвать эти партийные бренды популярны в народе было бы большой неправдой, но, как говорится, под злое время и кум сойдет за собаку.

Чтобы не точиты баляндрасы, скажу прямо: при ближайшем общении с нынешним руководителем «Единого центра »Игорем Крилем вожди даже таких безнадежно маргинальных партий урозумилы, что этим парням надо внимательно смотреть в руки, а еще лучше вообще не иметь дело — себе дороже обойдется. Одно слово, партийная лужа представила себя морем, в которое была бы впадать все партийные реки. Дажбог миловал меня от общения, например, с тем же Крильом или еще одним нардепом Мукачевского розлива, но многочисленные интервью с ними читаю внимательно. Подилюся уже не впечатлениями, а убеждением. Назовем это моим личным оценочному суждения. Для меня суть всех их интервью выражается словами: «Ты знаешь, что мы врет. И мы знаем, что ты знаешь, что мы врет. И ты знаешь, что мы знаем, что ты знаешь, что мы врет. И несмотря на это мы делаем вид будто ничего не знаем и продолжаем лгать и ты делаешь вид будто веришь нашей лжи и публикует наши побрехенькы как откровение некой значимой лица, хотя и мы, и знаем, что мы политическое никто и фамилии наши «Холуенкы».

Ну и самые себе плетут Кошель из жареного дуба, а у нас есть более животрепещущие проблема. К примеру, с какой стороны «липиться» до «ец» Виктор Ющенко. Мой вариант ответа: «Со всех сторон». Основанием к такому еретического утверждения являются слова самого В.Ю.: «Я провел их (НУ-НС) в парламент, но своей фракции (выделено мной — Б.Г.) у меня нет». Имеется в виду розгелдиш внутри фракции, когда большинство фракции отказалась быть «кнопкодавамы»-марионетками Балоги. Зарозумни видишь, да еще и с чувством собственного достоинства. Разве такая гвардия нужна президенту-мессии, который только розсмакував обольщения авторитаризма?

А президентские же выборы на носу. А рейтинг с 52 процентов на начало 2005 г. опустился до нынешних угрожающих 5,5. А бездарно розтринькани идеалы Оранжевой революции взвешивания жерновах висят на шее. А пропрезидентской общенациональной политической силы кат ю. А фокус Кучмы-1999 с выборами без выбора уже не пройдет, поскольку фактор Юли спутав все карты в пасьянса «Лучшее из худшего».

Как видите, если бы не было «Единого центра», его обов 'язково надо было бы создавать. Сейчас возникла проблема: а что именно создавать «под Ющенко»? Кавалерийская наскоков с ломанням хребтов малых партий захлинувся в вередуванни амбициозных вождикив. На повестку дня выходит создания не единой центристская партии (что по определению было нереально провернуть за такой короткий довиборчий срок), а проверенная еще Кучмой метода создания блока «под выборы». Этим можно будет до некоторой степени даже порадовать гонор вожденят: мол, в блоке все равны и в случае победы каждая из «сестер» получит по своим «кольцо». Это с одной стороны вроде хорошо.

С другой стороны, собранный в один пропрезидентский блок партийный мелочь очень уж наглядно показал бы настоящую политическую вес В.Ю. и его электоральная цену. Эти нули из сотых процента, которые эти партии стабильно набирают на выборах автоматически екстраполюватимуться (распространяться и на В.Ю. Согласитесь, «лидер« нулевых »партий» — где-то немножко и унизительно, и смешно.

А теперь попробую ошелешиты уважаемое панство аж двумя парадоксальными вопросами. Первое. Будет ли вообще востребован Ющенко «Единый центр»? НЕ пожимают плечами, мол, зачем же было огород городить? Вспомните, в каком государстве мы живем. У нас же все решается не законами и, тем паче, не выборами, а политическими договоренностями (в кулуарах, под ковром, за кулисами). Варианты: Ющенко договаривается с Ахметовым и К "за энную количество голосов« східняків »- и никакой« ец »ему будет ненужный; договорится Ющенко с Юлей за распределение с гарантией властного каравая (кому — премьерское аксельбанты, кому — президентская Кучма) — «ец» вместе с Балогой вообще станет лишним.

Второй вопрос. Хочет ли Ющенко вообще идти на второй президентский срок? Можно многое, и справедливо, забрасывать В.Ю, но отсутствием Кебети он все же не грешит. Как бы там ни было, но он первый, демократический и демократически избранный президент. Второй срок президентства ему «светит» только в том случае, если он заручится поддержкой политических сил, которые мы называем недемократичными, бандюковицькимы. Одно слово, когда президентом его сделают «донецкие». И с каким имиджем он останется в истории? Поэтому так.

Кому крайне, до мокрых штаненят, нужно его пролонгирован президентство, так это нынешнему окружению В.Ю. Думаю, объяснять не надо. Лучше получите настоящее удовольствие, представив где и кем будет закарпатская цимбора с Балогой без Ющенко.

04.07.2008
Богдан Гринчук

Комментировать »

14.12.2008
Таблетки от молочницы

В рубриках: дневник

На вопросы читателей отвечает кандидат медицинских наук, врач акушер-гинеколог, ассистент кафедры акушерства и гинекологии Сибирского государственного медицинского университета в г. Томске Алишер Шавкатович Махмутходжаев.

"Я заболевают молочницы буквально в каждом менструального цикла, примерно за неделю до месячных. Пробовала разные вагинальние свечи, но с приближением "критических дней" все равно начинается невыносимо зуд. Или есть другие, более эффективные средства от молочницы, которые можно использовать и во время менструации? "Елена Сирина, Ивановская обл.

— Вагинальний кандидоз приобрел у вас уже хронической формы. В этом случае одного местного лечения бывает недостаточно. При рецидивирующие молочницы вместе со свечами необходимо применять один из препаратов общего действия.

Существуют хорошие противогрибковые капсулы с флуконазолом. Это дифлюкан, Микомакс и медофлюкон. Чтобы вылечить молочницы, бывает достаточно принять всего одну такую капсулу в дозировке 150 мг. Но если кандидоз появляется каждый месяц, для профилактики нужно принимать по одной капсуле ежемесячно. Будьте осторожны с этими лекарствами, если у вас есть тяжелые заболевания печени и почек.

Вы можете также использовать низорал и ороназол. Любой из названных средств нужно принимать по одной пигулци в сутки во время еды. Курс лечения обычно состоит из пяти дней. Имейте в виду, что женщинам старше 50 лет, людям с заболеваниями печени, нарушением функции надпочечников и аллергическими реакциями на лекарства низорал и ороназол нужно принимать с особой осторожностью.

Один из немногих средств от молочницы, которое не требует "перерыва на менструацию" ; - это вагинальние таблетки тержинан. Как и другие подобные лекарства, его чем глубже вводят на ночь во влагалище. Правда, перед процедурой нужно 20-30 секунд подержать таблетку в воде. В среднем применять тержинан нужно 10 дней. Однако очень сильный кандидоз может потребовать и 20-дневного лечения.

Проходя курс противогрибковым терапии, не забудьте заодно поликуваты и вашего мужа. Ему тоже понадобятся таблетки (например Микомакс однократно) и наружные лекарства в виде кремов, например, мифунгар крем.

Если лечиться будете только вы, то в любой момент рискуете вновь заразиться кандидоз от мужа.

"У меня беременность сроком два месяца. Чем я могу лечить молочницы, которая неожиданно появилась? "
Диана Романчук
Симферополь

— Не волнуйтесь, молочницы" ни с того ни с сего "появляется у многих будущих мам. Она не угрожает самочувствие вашего малыша, но заболевание все равно требует лечения. Правда, в первом триместре беременности почти все быстродействующие современные лекарства применять не разрешается.

Можно использовать вагинальные ванны с растворами антисептиков и трав, а также свечи с нистатином. От других препаратов пока следует воздержаться. Во втором и третьем триместрах беременности уже можно будет использовать свечи и крем "Пимафуцин" и местные средства с Клотримазолом - "Кандиды", который выпускается в виде 1% крема и 1% раствора. Хорошие результаты дает комплексное лечение, которое предполагает использование как вагинальних таблеток (например, "Кандиды-В6"), так и крема, который наносится наружно на область паха. "После рождения ребенка у меня появилась молочницы. Периодически возникает сильный зуд, появляются белые творожистый выделения с грудкой.

Как лечиться, если я продолжаю кормить малыша грудью? "
Кира Волкова, Рязань

— Препаратов для быстрого избавления от кандидоза сейчас много. Но поскольку вы кормите грудью, лучше пользоваться только местным лечением.
Воспользуйтесь орошения или спринцевания влагалища слабыми растворами трав, например ромашки. Залейте одну столовую ложку травы стаканом кипятка

дайте ей настаивать, потом процидите и разведите настой до одного литра. Спринцюйтеся течение недели по одному разу в день. На ночь вводите во влагалище свечу или таблетку, содержащую противогрибковый препарат Клотримазол течение 10 дней. Также во время лактации разрешается применять пимафуцин. Средство содержит специальный противогрибковый антибиотик. Эти вагинальние свечи тоже вводят по одной на ночь. Только срок лечения здесь сокращается до 3-6 дней. Если местное лечение не принесет облегчения или молочницы возобновится, возможно, понадобится пимафуцин в таблетках.

"Я с недоверия отношусь к лекарственной химии. Слышала, что при молочницы помогает бифидумбактерин? Так ли это? "
Лидия Петровна Суворин, Керчь

— Да, свечи с бифидумбактерином помогают при молочницы. Но обычно еубиотикы, к которым относится бифидумбактерин, назначают на заключительном этапе лечения воспалительных процессов. Первоначально используют специальные противогрибковые препараты, а затем с помощью еубиотиков восстанавливают вагинальные флору, заселяют ее полезными бактериями. Но ситуации бывают разние. В частности, бифидумбактерин может использоваться и как единственное средство лечения при дисбактериоз, к которым можно отнести некоторые формы грибковых заболеваний, в частности молочницы. Кроме бифидумбактерина из еубиотиков можно назвать свечи "Ацилакт", "Бифидин", "Лактобактерин". Все препараты вводят во влагалище на тампоны по две-три дозы два раза в день. Перед употреблением их разводят в 5 мл кипяченой охлажденной воды.

Курс лечения составляет 7-10 дней. Также существует форма бифидумбактерина в виде вагинальных свечей, использовать которые гораздо удобнее.

"Я болела на молочницы и, кажется, заразили свою 14-летнюю дочь бытовым путем. Подскажите, пожалуйста, чем ей лечиться, ведь взрослые вагинальние свечи ей не подходят - она дева? "
Маргарита Филенкова
Владимирская обл.

— Девушкам, которые не живут половой жизнью, нужно делать сидячие ванны с раствором фурацилина или слабыми настоями лекарственных трав — шалфея, календулы, ромашки. Если такие средства не помогут, можно попробовать вагинальние капсулы полижинакс, но только те, которые адаптированы для девочек и девушек-подростков. Обязательно уточните это, покупая лекарства в аптеке. Научит дочь правильно пользоваться средством. Видризавшы заостренный конец капсулы, следует ввести лекарственную суспензию в преддверие влагалища, слегка нажимая на капсулу. Лечиться таким путем нужно шесть дней. Затем в целях профилактики рецидивов было бы неплохо попить что-нибудь для поднятия иммунитета. Например, иммунал или комплекс витаминов.

"Впервые пошла на обследование в женскую консультацию, и у меня обнаружили вагинальний кандидоз. Откуда могло взяться это заболевание, если у меня никогда не было связи с мужчиной? "
Татьяна В., г. Красногорськ
Московской обл.

— Для того, чтобы заболеть молочницы, совсем не обов 'язково близко общаться с мужем. Эта проблема вовсе не свидетельствует о распущенность или несоблюдения правил интимной гигиены. Грибки могут попасть в половые пути женщины из кишечника и через зараженные предметы. Кроме того, заболевание появляется, когда у человека пониженной защитные силы организма. Например, это происходит при длительном приеме антибиотиков или плохом питании. Недуг также нередко развивается на фоне нарушенного обмена веществ. К молочницы подвержены люди с хроническими заболеваниями — сахарным диабетом, туберкулезом, воспалением придатков, болезнями органов пищеварения, дисбактериозом. Грибки часто выявляются и у беременных, особенно в третьем триместре. Поэтому параллельно с лечением нужно всегда укреплять защитные силы. Для этих целей подойдут настойка эхинацеи, иммунал, тимоген, тимолин, экстракт алоэ, женьшень и витамины.

Комментировать »

12.12.2008
Анонс матчей 1 / 8 финала: Челси — Ювентус

В рубриках: дневник

25 февраля 2009, 21:45.
Лондон, "Стэнфорд Бридж".
Арбитр — Олегариу БЕНКЕРЕНСА (Португалия).

В этом протисоянни следует прежде всего отметить два события связаны с главными тренерам соперников: возвращение на "Стемфорд Бридж" Клаудио Раньери и первый еврокубковых матч Гуса Хиддинка.

Челси и Ювентус ни разу в рамках еврокубков не встречались. В матчах с итальянскими командами лондонцы показывают довольно равную игру — 4 победы, 3 ничьи и 3 поражения. А вот Ювентус в Англии играет очень неудачно, с 16 матчей выигран только 2, зафиксировано 4 ничьи и 10 поражений (в том числе сейчас продолжается серия Ювентуса из 5 поражений на английских полях. Обе команды продолжают свои серии в Лиге Чемпионов, если серия Челси положительная — 15 домашних матчей без поражений в рамках Лиги (12 из которых выиграно, то в Ювентуса наоборот — 6 подряд поражений в выездных матчах плей-офф Лиги Чемпионов.

В чемпионате Челси занимает 3 место и провел лишь один матч под руководством нового тренера — Хиддинк привел свою команду к победе в гостевом матче с Астон Вилою (0:1).

Ювентус разместился на втором ступеньке в чемпионате Италии, вслед за Интером. В предыдущем туре на выезде туринци преодолели Палермо со счетом 0:2.

В противостоянии я отдаю однозначное предпочтение лондонцам. Челси сыгранная в течение нескольких лет команда с инстинктом победителей, который только усилит приход большого Гуса. Зато Ювентус не демонстрирует чемпионский игры, атака команды не впечатляет и с 7 мячами Юве имеет наихудшую результативность из всех участников плей-офф. А если коротко — Челси на сегодня более высококлассная команда по уровню игры.

Комментировать »

Позже »